mi van már ezzel?!

Törés, cső!

2020. október 22. 19:24 - mivanmárezzel

Második felvonás. Az élet ezúttal is melepő dramaturgiai fordulatokkal élt, de a Pulitzer-díjról már sajnos lecsúszott.

Az éjszakai mámor után, amit javarészt a fürdőszobában és az előszobakanapén voltam kénytelen eltölteni, olyan hajnali fél hat tájban az ágyamba zuhantam. Reggel kilenckor, négy átaludt ébresztő után Áron telefonja keltett. Viszonylag nehezen dolgoztam fel az alany-állítmány összetettségű egyszerű mondatokat, de amire biztosan emlékszem belőle, az az volt, hogy nagyjából húsz perc múlva érkeznek. Atya ég! Kilenc óra. 

Húsz perc alatt sikerült az azóta kifolyt vizet a vödörbe terelgetnem. És jöttek. Áronra és a szerelőre számítottam. Végső soron, eléggé el nem ítélhető módon ez ésszerű következtetésnek tűnt. Kopogtattak is, beléptek az ajtón, és ekkor, kiváló dramaturgiai késleltetéssel megérkezett Ő. A BÁCSI. Akiről eddig csak legendákban hallottunk, albérletünk fejedelme, akinek a nevét mágikus, ködfátylas homály fedte. Kopasz volt és alacsony, hangja egy láncdohányos piaci eladónőére hajazott. Apropó. Haja diszkrét tonzúrafrizurába fésülve; arcára pazar, SZTK-s, műanyag keretes szemüveg simult, s királyi díszül egy molyrágta kötött pulóver, no meg széldzseki ékesítette, melyet gyanúim szerint éppen egy napon gyártottak a konyhában roskadozó virágmintás Manka-paddal.

Ő igen otthonosan mozgott a lakásban, s míg Áron és az úr, akit szerelőként azonosítottam, olyan polgári elfoglaltságokkal bíbelődtek, mint a télikabát felakasztása az előszobafogasra, Ő előresietett a fürdőszobába. Hamarosan azonban elszólította a drámaíró sors egy jól szituált, szemüveges román úr képében, akinek ajtót nyitottam, és aki, szegény, nem fejezhette be hozzám intézett mondatát, mert szerencsémre Ő azonnal, készségesen távozott vele. Később visszatért, bekukkantott a konyhába is, ahogy jó főbérlőhöz illik. Az asztal körül körben székek, néhány sörösdoboz, hamutartó. „Mit csináltak itt?” – kérdezte megrökönyödött hangon, és mintha valami ördögtől való dolog sejlene fel benne, hozzátette: „Bulit?!” Mondom neki, hogy igen, ha már egész éjjel elhárítosat kellett játszanunk, jól esett a baráti támogatás. Visszafogott hangon jött a beismerő válasz: „Érthető”.

Aztán hárman összedugták a fejüket. Ókori bölcsek nagy tanácskozásain szikrázhatott annyi pazar gondolat, mint ezen a taktikai milegyenakkoron, melynek végeredménye képpen a vizet, úgy döntöttek, értelmetlen elzárni harminc ártatlan családtól, amíg nincs a szereléshez megfelelő alkatrészük. Így hát barátaink, e kedves kis csapat, Áron, a Bácsi és a szerelő elmentek világgá csapért.

Vissza már csak ketten jöttek. Bácsi és Szerelő. Ekkor kezdett felsejleni bennem a gondolat, hogy a szerelő, akit én annyira vártam, akit kávéval kínáltam, körülbelül annyira szerelő, mint én búvár. Gyermeki érdeklődéssel sokáig nézegették, forgatták kezükben a megváltás szimbólumát, azt a kedves, fényes kis csapot. Szép piros fogantyú, még a címke is rajta. A szobámban voltam, komoly tanácskozásukból csak olyasmi párbeszédfoszlányok szűrődtek be hozzám, mint

„Nem ez kellett volna – De igen, mer nézd meg itt”, „Hova teszed? – A hogyhívják, ez a közcsavar vagy mi, ez né, ez jön ebbe bele”, „S a másik felit? – A másik fele megy oda, magától”. Aztán kedvesen elköszöntek. A víz meg folyik.

Közben egyre hangosabban spriccel a víz a konyhaszekrény mögött is. SMS: Délután jön a szerelő. (Két szereplőt azonos néven elnevezni…?) Vajon ő tényleg az lesz? 

Fél háromkor megjött. Deus ex machina. Kantáros nadrágban, szerszámosládával, lángszóróval. És láss csodát, mire kettőt fordultam, új lakótársunk, a Csap, már bent csillogott a helyén. Némi bútorbontás, bütykölés, lángszórózás, köpködés, csőbefújás, cinezés – meg is szűnt a repedés. Én az előszobakanapén ültem, néztem, ahogy isten a gépezetből végzi a dolgát, és feje fölött a konyhaszekrényt, mely a faltol felül kissé elállva, vészjóslóan függött megmentőnk feje felett, a lehetetlenrózsaszín falba ütött két kampósszegen.

Ezt úgy szokták nevezni: kvázihepiend. Most száradt fel a sok víz. Sebi hazautazott Pestre, én pedig újra felálltam a vécécsésze tetejére, hogy megnyissam a csöpögő csapot. Minden (a) régi.

Függöny.

Szólj hozzá!

Cső, törés!

2020. október 22. 10:59 - mivanmárezzel

szürreális-realista játék két (reméljük, csak ennyi) felvonásban

Talán darabot kellene írnom belőle. Ez lenne a címe, a műfaja. Még írnék bele hosszú, értelmetlen díszlet- és térinstrukciókat, hogy ha egy rendező egyszer elővenné, legyen mit átugorjon a szemével. Meg néhol filozofikussá és elmerengővé tenném, hogy picikét rontsak rajta. Így lenne, tudom.

Lakás. A mienk. Mindig van valami, törött Manka-pad, csöpögő vécétartály, széteső szék… De sárgább, és savanyúbb, és mi béreljük.

Elkezdett szivárogni a konyhában a víz egy csőből tegnap, ázott a fal, ilyesmi. Sebivel, a lakótársammal délután felhívtuk Áront, aki a tulaj helyett amolyan megbízott főbérlőnk. Köszönte, hogy szóltunk. Este a Tutunban iszogattuk a kis Harghitánkat, Sebi ma este hazamegy, hát búcsúzunk. Hív Áron, hogy estére jó lenne elzárni a főcsapot a lakásban, hogy nehogy nagyobb baj legyen. Átjön, megmutatja hol van. 

10 perc múlva „hazaugrottam” a Tutunból, hogy ez megtörténjen. Feljött a gyermek felszerelkezve, fejlámpával, s megszakértette, hol folyik. Átmegyünk a fürdőszobába, na, ez a főcsap – mondja, és elfordítja a kart. Ami a kezében marad. A víz meg, mint a Niagara, ömleni kezd az elfolyó nélküli fürdőszobában. Áron, mint valami szocreál hős, átesve a felmosófán, próbálja a mosógép melletti 30 centis résbe bújva visszailleszteni a letört csapot, és elforgatni, hogy elzárja, közben az ebugattánál néhány fokkal vulgárisabb kifejezéseket ordít. 

Öt perc múlva ez sikerült is neki. Tartott vagy két percig, utána lelőtte magát, és mint a szétrobbant tűzcsap, okádta a vizet. Közben szegény srác bokáig a hideg vízben, szétázva álldogált egyik lábáról a másikra. Az újabb hősi küzdelem olyan tíz percen át tartott, és a végén úgy sikerült visszalehellnie a csapot a helyére, hogy az egy pici sugárban állandóan folyt. Jött a vödör. Időközben Áron áthívta édesapját (hátha ő okosabb), aki ezért kimászott a tus alól, és éppen akkor érkezett meg, amikor hősünknek sikerült végre álmából felcsengetnie a szomszédasszonyt is, hogy a ház főcsapjának holléte felől érdeklődjön nála. Így aztán a kis csapat: Áron édesapja egy hatalmas franciakulccsal; a szomszédasszony rózsaszín, Snoopy-mintás hálóingben és mezítláb, Áron pedig már az én zoknimban, saját cipőjében átvonult a hallon, és a füdőszobába lépett. Azt hiszem, az első kínos nevetőgörcs itt jött rám. 

Aztán papucsot húztam a néni lábára, aki közben románul telefonált az alsó bérlővel, hogy mondja meg, hol a főcsap, mert a legutóbb nála újították a csöveket. Ó, jött a válasz, az nem úgy van, le kell mászni az udvaron az aknába, ahol van vagy öt csap, és nem lehet tudni, melyik cső hová tart, így el kell zárni mindet, amitől nem csak ebben az épületben, hanem az egész blokkban, az udvar összes házában megszűnik a víz. Azt pedig nem lehet. Aztán a néni hazasurrant, visszajött egy másik papucsban; a kezében az enyém, meg egy hatalmas vájling, amibe a mosott ruhát szokta tenni. Még kiderült az is, hogy a bácsi, akit mi tulajdonosnak hittünk, valójában egy bérlő, akitől mi másodkörben béreljük a lakást. Az igazi tulajdonos orvos Pesten, állítólag a vásárhelyi orvosi egyetem vendégprofesszora, és senki soha nem tudta még elérni. Ám mindezt a rózsaszín neglizsés jóasszony annyi kacajjal tudta előadni, hogy fullasztó vidámságként zuhant rám Nagyrománia egész hangulata.

Aztán egy rövid közjáték után, ami az elmondottaktól függetlenül zárlatosodott konnektorral kapcsolatos (ezt sikeresen elhárította Áron édesapja – mármint azzal, hogy egy ügyes, és kétségtelenül bátor mozdulattal kihúzott belőle egy hosszabbítót), a kis csapat lassan elszivárgott, mint a víz; én pedig ott maradtam egyedül a vödörrel, amit fél óránként üríteni kell. Aztán Sebiék feljöttek vagy tízen, hoztak sört, tartották bennem a lelket. Aztán ők is elköszöntek, Sebi aludni ment, mert utazik ma, én pedig a kanapén bóbiskoltam ülve, és fél óránként mentem vödröt cserélni.

Első felvonás vége.

Szólj hozzá!

A Hold születése

2018. augusztus 17. 23:16 - mivanmárezzel

Egyszer régen – mikor még nem voltak autók, sem mobiltelefonok; nem volt tévé, rádió, de nem voltak nagyvárosok sem buszokkal, villamossal, metróval – szóval egyszer régen, mikor talán még a földrészek sem a mai helyükön álltak a bolygón, a végtelen mennybolt valamelyik apró szegletében élt egy kis Csillagtündér. A csillagocskát, ahol lakott, még fel sem fedezték akkor a Földön élő emberek, így hát nevet sem adtak neki. Ahogyan nem volt neve a kis Csillagtündérnek sem, hiszen édesanyja egy aprócska égi fénysugár volt, és olyanról még nem hallottunk, hogy egy égi fénysugár bárkinek nevet adott volna.

A kicsi tündér boldogan éldegélt a távoli csillagon. Reggelente ágyacskáját édesanyja ezüstös fénnyel hintette be, ő kinyitotta szemét és kibújt a felhőpaplan alól. Páraszörpöt ivott, evett egy kevés csillagvirágpelyhet, aztán kilépett házikója ajtaján. Sétált egy keveset, aztán beszélt egy kicsit az ezüstfényű csillagvirággal, ami a háza előtt növekedett. Később leült a csillag szélén. Nagyon szeretett itt ücsörögni és a világ dolgain elmélkedni. Ez persze nem jelentett sok mindent, hiszen az ő kis világában nem volt sok gondolkodnivaló.

69260075_382059229134750_1777675822669234176_n.jpg

Egy nap, mikor reggeli bandukolása után kiült kedvenc csillagcsúcsára, elmélkedés közben figyelmes lett valamire. Nem tudta volna pontosan megmondani, mit is látott. A sok-sok égitest között, melyeket már olyan sokszor áttanulmányozott, észrevett egy nagyon aprónak tűnő, kék-zöld színű bolygót. Épp csak egy pillanatra látszott, és már el is tűnt a messzeségben, de a kicsi tündért nagyon kiváncsivá tette.

Már alig várta, hogy elújságolhassa édesanyjának, mit látott.

– Édes mama! – kiáltotta lelkesen, mikor meglátta elsuhanni a csillaga közelében. – Képzeld, felfedeztem egy meseszép, színes bolygót!

Édesanyja minden bizonnyal örült gyermeke örömének, de nem szólt. Hiszen olyanról még nem hallottunk, hogy egy égi fénysugár akár csak egy szót is szólt volna.

A kis Csillagtündért ez sem zavarta. Egész nap boldogan ugrándozott a kis házikó körül. Olyan izgatott volt, hogy este csak nagyon nehezen tudott elaludni. Elhatározta, hogy bármi áron, de ellátogat a rejtélyes bolygóra.

Másnap reggel, miközben a szobája sarkában álló ezüstkalitkához lépett, hogy csillagmadarait megetesse az ezüstfényű csillagvirág magocskáival, remek ötlete támadt.

– Figyeljetek csak! – mondta nekik. – Felfedeztem egy csodálatos égitestet, amit nagyon szeretnék meglátogatni, de én nem tudok repülni. Ha kiengedlek benneteket és jó szorosan belétek kapaszkodom, el tudnátok vinni engem oda?

A csillagmadarak csilingelő hangja betöltötte az apró házikót. „Ez igent jelenthet” – gondolta a tündérke.

Úgy is lett. Kivitte a kis kalitkát a ház elé, és kioldotta az apró ezüstreteszt. A csillagmadarak boldogan keringtek a szabad ég alatt egy darabig. A kicsi tündér egy pillanatra megrezzent. Már-már azt hitte, a madárkák mégsem jönnek vissza érte, de rögtön megnyugodott. A csillagmadarak gyengéden megemelték, és már szálltak is, átszelve a végtelen mennyboltot. A Csillagtündér egyszer még hátrafordult, hogy integessen a kis csillagvirágnak, meg édesanyjának, aki aggódva suhant el a házikója mögött. Aztán a kis csillag, a házikó, a virág és az édes mama mind a távolba vesztek.

69428710_2227692107521706_6901973712656924672_n.jpg

Igencsak sokat utaztak, de hamarosan feltűnt a láthatáron az áhított úticél. A kék-zöld bolygó egyre nagyobb és nagyobb lett, míg végül kivehetővé váltak az erdők, a tengerek, folyók és hegyek. A kis Csillagtündér lelke most nagyon mosolygott. 

Mikor odaértek, a tündérke szökkent egyet, és nagyot koppant a fűben. „Milyen más itt minden” – csodálkozott. Feltápászkodott, és sétára indult. A csillagmadarak boldogan keringtek a mező felett. A kis Csillagtündér csakhamar különös zajra lett figyelmes. Elindult hát a hang felé. 

„Milyen magas virágok!” – ámuldozott, mikor a közeli erdőhöz ért. Aztán hamarosan rátalált a furcsa zaj forrására. Az egyik fa ágán egy egyszerű kis hinta lógott, amin ült valaki. Nagy lendülettel suhant oda és vissza a hintán.

– Hát ez meg micsoda? – kérdezte fennhangon a kis Csillagtündér.

– Szia! – kiáltotta a hintáról az ismeretlen.

A tündérke lábacskái földbe gyökereztek.

– Te… te tudsz beszélni? – kérdezte izgatottan.

– Hát persze – monda a másik kedvesen, majd lehuppant a hintáról, és a kis tündérhez szaladt. – Én Marci vagyok. 

A kicsi tündér ezt nem értette. – Az mit jelent? – tűnődött.

Marci összeráncolta a homlokát. – Ez a nevem. Marci. A tiéd micsoda?

– Nekem… – a kis Csillagtündér elhallgatott. Lehajtotta a fejét. – Nekem nincs nevem – mondta halkan.

Ezt meg Marci nem értette, de nem zavartatta magát.

– Akkor majd én adok neked – mosolygott. A tündérkének könnybe lábadt a szeme. Ezt nagyon furcsának találta, mert eddig csak olyankor történt ez, ha nagyon sokáig nem pislogott.

– Megtennéd? – kérdezte.

– Persze. Mondjuk legyen a neved Sarolta. Tetszik?

– Igen, nagyon. Köszönöm!

Marci felkacagott. – Nem tesz semmit. Akarsz hintázni?

Sarolta akart. Egész álló nap hintáztak. Marci napszálltakor elmagyarázta, hogy az a nagy sárga korong az égen minden este eltűnik, és akkor sokáig sötétség van, és minden félelmetes, és semmit sem lehet látni. Reggel aztán megint felkel, és akkor ismét látszanak az erdők, a tengerek, folyók és hegyek. Saroltának, a kicsi tündérnek ez nagyon tetszett, de egy kicsit aggasztotta, hogy milyen lehet, ha semmit sem látni.

– Éppen csak egy kicsi fény szűrődik ide azokból a távoli csillagokból – bólogatott Marci.

– Az egyiken lakom én – mosolygott Sarolta.

Aztán, mikor a sárga korong már egészen vöröses lett, és majnem eltűnt a láthatárról, Marci ismét megszólalt.

– Most el kell mennem. Nemsokára sötét lesz, és akkor már nem találnék haza.

Sarolta lehajtotta a fejét. Nagyon megszerette Marcit, és úgy érezte, ez kölcsönös. Most neki is vissza kell térnie a csillagára, pedig olyan jó volt beszélgetni valakivel, és egész nap hintázni. A fiúcska is szomorú volt. Aztán eszébe jutott valami. Villámgyorsan felmászott a fára, leakasztotta a kis hintát, majd újra Saroltához lépett. 

– Szeretném ezt neked adni – nyújtotta át neki mosolyogva.

69776807_539736576566280_941424520244232192_n.jpg

A kis Csillagtündér szabadkozott. Nem akarta elfogadni az ajándékot, de aztán Marci meggyőzte róla, hogy az apukája bármikor csinálhat neki újat, ezért elfogadta boldogan. Elbúcsúztak egymástól, aztán Sarolta ismét belekapaszkodott a csillagmadarakba, és elrepült a csillaga felé.

Útközben nagyon szép dolog jutott eszébe. A gondolattól, hogy ilyen szép dolgok jutnak az eszébe, méginkább elmosolyodott.

Mikor hazaért, futtában odaköszönt édesanyjának, és egyből a házikójához szaladt. A csillagmadarak eltűntek a messzeségben. Sarolta a kicsi hát mögötti fészerből elővett egy hatalmas létrát, és a mennyboltnak támasztotta. Aztán elővette féltve őrzött vödröcskéjét. Esténként, ha hullócsillagot látott, egy kis hálóval elkapta, és fényükből ragyogó festéket készített. Ezt őrizgette a vödröcskében. 

Marcira gondolt. Az ő drága barátja nem is sejti, hogy mostantól nem kell többé az esti sötétségtől tartania. Felmászott a létrára, és festeni kezdett egy olyan sárga korongot, amit Marcinál is látott. Azt remélte, a hullócsillagok ragyogó fénye elég erős lesz, hogy elérje a kék-zöld bolygót. Munka közben észrevette, hogy nem lesz elég a festék. Egy pillanatig aggódott emiatt, de hamar megnyugodott. „A befejezetlen korong csücskére felakaszthatom a hintámat!” – jutott eszébe. 

69489785_2418382101767731_8731614482079416320_n.jpg

Attól a naptól kezdve minden este felmászott a sárga sarlóra, felült a kis hintára, és az világ dolgain elmélkedett. A hullócsillagok fényével festett korong olyan messze ragyogott, hogy esténként is jól láthatta a kék-zöld bolygót. Olyankor Marcira gondolt, aki biztosan odalent ül az óriási virágra akasztott új hintáján, felnéz az ő sárga koronjára, és ugyanúgy mosolyog a lelke, mint az övé, Saroltáé, mikor egy igazi hintát és egy igaz barátot kapott tőle ajándékba.

69249369_916878888671003_7373959557283840000_n.jpg

(Varsányi Orsi illusztrációi)

Szólj hozzá!

De jó, pont itt lakom!

2016. május 27. 22:45 - mivanmárezzel

Talán néhányatoknak tetszik ez a Stefano Benni vers, de megértem azt is, ha nem lesz kedvenc. Vicces: pont olyan nevű a téren lakom, amiről itt szó van. Ennek ellenére feltételezem, hogy Milánó Piazza Indipendenzájáról van szó. Mégsem hagyom ki az alkalmat, hogy a házam előtt elterülő szép kis parkot megmutassam. Aztán ha végre kijön valaki, megnézheti.

348s.jpgNagymami, gyógyulj meg!

 

Rendületlen szerelem

Szépen összepakoltál és elmentél otthonról,
Nem hagytál mást, csak egy levelet (persze!):
„elég volt ebből, és ne gyötörj mától,
Te szemét, rohadt állat, én elmegyek messze”.
Ez a lépték tág fogalom, vágod?
Milyen messze is? Mondd a pontos számot!
Mond hát ki kereken, fedd fel az igazat te:
Tiéd-e még szívem, elfelejtettél-e?

 

Azonnal felhívtalak – őrülten kivoltam –
Harmincszor vágtad a fejemhez, ki voltam.
Majd válaszoltál végre és ordítozni kezdtél:
„Ha még egyszer felhívsz, úgy váltok telót, mint a szél!”
Ájfont veszel talán? Átmész a Vodához?
Nincs hozzáfűznivalód ehhez a szarsághoz?
Nem értelek soha, avass be engem te:
Tiéd-e még szívem, elfelejtettél-e?

 

Láttak Renatóval kézenfogva menni,
A Piazza Indipendenzán csókolóztatok,
De a kis sztoriból nem lehet kivenni,
Hogy nyelves csók volt-e, vagy – összeszájaltatok.
Renato meg, tudod jól: az unokatestvérem,
Nem lehetne, hogy emiatt itt legyél, mint régen?
Tiszta katyvasz ez így, döntsél hát végre te:
Tiéd-e még szívem, elfelejtettél-e?

 

Én ma is láttalak ám, a templomból kijövet:
Renato barátunk cipelt karjaiban.
És fátylat viseltél, csokrot meg ékkövet –
Szörnyű gyanú villant fel, eskü, az agyamban.
Az az érzésem, eltitkolsz valamit,
S elhinted szívemben a kétely foszlányait.
Csak azt szeretném tudni, s mondd meg végre te:
Tiéd-e még szívem, elfelejtettél-e?

 

Szólj hozzá!
Címkék: Fordítások

Újjászületés

2016. április 29. 20:19 - mivanmárezzel

26492e1800000578-2977879-a_study_in_2011_found_more_than_half_of_adults_and_two_thirds_of-a-78_1425407580872.jpg

Április végére végre újra használható, irodalmi szövegekkel foglalkozunk a fordításórán, ennek örömére itt a legújabb feladat egy részlete, ez alkalommal Stefano Benni tollából.

AZ EMTÉEF 
avagy mobiltelefon-függő

A közelmúltban feltűnt lény, sajnálatos módon mára igencsak elterjedt. A tragédiát nem a telefon okozza, hanem a függőség, vagyis a mobiltelefonnal szembeni ellenállásra való képtelenség akármilyen lehetetlen vagy kényelmetlen helyen, élethelyzetben. Ezokból nevezem őket MTF-nek, vagyis mobiltelefon-függőnek.
Például. Az MTF épp belépett egy kávézóba, és mialatt cappuccinóját iszogatja, a telefon csilingelni kezd. Az MTF jobb kezével tovább iszik, a ballal pedig felveszi a készüléket. Néhány esetben a telefont mártja a csészébe, és a füléhez emeli a croissant-ját.

Kimegy a mosdóba, közben telefonál. Bentről kellemetlen lárma hallatszik, valami csobban és csattan; mindez annak az igyekezetnek köszönhető, hogy alanyunk bizonyos műveleteket félkézzel igyekszik elvégezni. Mikor kijön, a telefonja jellemzően csuromvizes, nadrágja tele van gyanús foltokkal. Mellesleg évente olyan kétezer mobilt nyelnek el a latrinák és angolvécék. Egy városi legenda szerint a csatornapatkányok használják és utángyártják őket, kiváltva ezzel az ultrahang általi kommunikációt.

Az MTF minden szituációban, testhelyzetben és minden adódó alkalommal felveszi a készüléket. Legfőbb ismertetőjele tudniillik a „Kolt-jelenség”: amint megcsördül, előrántja zsebéből fegyverét. Életét mesterlövészi éberséggel éli, és nem csak akkor veszi fel villámgyorsan a telefont, ha az megszólal; hanem akkor is, ha a szomszédé szólt, ha csilingel a kassza, ha a tévében szól egy mobil, vagy akár ha vidéken ciripel egy kabóca.

Az MTF idegbaja két nagyon jellemző helyzetben tud vadul elfajulni.

Az első, mikor társaságban ül éppen egy éttermi asztalnál, és a telefont a kabátjában hagyta. Meghallván a sorsdöntő csörrenést, melyet, akár elsőszülött fiának felsíró hangját, ezer között is megismerne, felpattan az asztalra, végigcsörtet az előételen, székeket és asztalokat borogat, és vadbaromként veti magát a fogasra. Itt aztán a levegőbe hajigálja vadidegenek bundáit és kabátjait (alkalmanként gyorsabbnak találja felhasítani őket egy késsel), belenyúl a kabátzsebbe, persze a másikba, káromkodik, és pont akkor kaparintja meg a telefont, mikor a csöngés megszűnik. Ekkor aztán magával viszi az asztalhoz, és a tányér közvetlen közelébe parkolja. Ezek után egész este gyűlölettel bámul rá, amiért egyszer sem szól, és csak akkor kezd újra csöngeni, mikor visszarakta a kabátzsebébe.

A másik helyzet, amitől az MTF felhasználó rohamot kap, mikor rádöbben, hogy a helyen a készülék nem érzékel térerőt. Ettől annyira bepánikol, mintha teszemazt a pacemakere mondta volna be az unalmast. Az MTF járkálni kezd fel-alá a helyiségben, a fal mentén vonaglik, felmászik az asztalra; kenguruként ugrándozik, mindenre elszántan, annak reményében, hogy ad valami életjelet a lelkem. Gyakran látni MTF-et az alábbi pozitúrák valamelyikében:
 

a) „Szabadságszobor-alakzat”: az asztal tetején áll, mobiltelefonját a plafon felé nyújtja.
b) „Kaloda-alakzat”: derékig kilóg az ablakon, karja előrenyújtott állapotban, félig megfagyva
c) „Országhatár-alakzat”: ki-be járkál az ajtón a huzatban és megvető tekintetek kereszttüzében.
d) „Öreg halász-alakzat”: a telefon egy horgászbot végről lóg ki a szellőzőnyíláson, jobb felül.
e) „Bérenc-alakzat”: majd szétveti az ideg, miután fizetett egy kissrácnak, hogy tartsa a mobilt a bejárat előtt. A visszaszerzés esélye csak ötven százalék, ám az MTF annak érdekében, hogy működő telefonja legyen, vállalja a kockázatot.
f) „Remete-alakzat”: egész este a vécén ül, mert mosdó az egyetlen hely, ahol van térerő.

És hogy miféle fontos telefonhívások kötik le az MTF felhasználó figyelmét? Logikát, de pláne, szükségességet szinte mindig nehéz találni bennük.

Néhány példát hozunk, csak a telefonfüggő mondatait idézve, a másik fél részeit az Önök fantáziájára bízzuk.
 

Szervezkedős telefonbeszélgetés

Igen, én itt, te hol vagy?
Ja, és aztán hova mész?
Ja vágom, akkor még beszélünk ma este?
Nem, ma este nem tom, miért, te hova mész?
Jó, lehet, én is benézek, de te ott vagy?
Akkor még hívlak este, hogy ott vagy-e, ha nem, mondd meg, hogy hol, vagy hogy holnap hol leszel!
Igen, én holnap itt leszek, te elmész vagy itt maradsz?
Ha elmegyek, felhívlak és valahol összefutunk. Ha nem, akkor felhívlak, hogy nem megyek, és hogy nem kell hívnod.
Figyu, és hova mész nyaralni?
Nem, én nem megyek már oda, te igen?
Hát, akkor lehet, majd felhívlak, hogyha úgy döntök, hogy visszanézek, ha nem hívnálak és te mennél, hívj fel!
Oké, jól van, sziaszia!
Várj, és figyu, szilveszterkor mit csinálsz?
Tetszés szerint... 

Sürgős munkahelyi telefonbeszélgetés 

Itt Borghi. Lamanna doktor úr?
Doktor úr, itt Borghi... Ja, elnézést, akkor idahívná a telefonhoz?
Istenem, Borghi vagyok még mindig. Küldené Lamanna doktor urat?
Már bocsánat, de vagy egy órája mondta, hogy hívja Lamanna doktor urat, most hívja vagy nem?
Borghi, Borghi vagyok, jesszusom!
Hogyhogy mit szeretnék? A doktor urat szeretném!
Lamanna? Na szia, Borhi vagyok, figyelj, visszahívhatnálak egy órán belül? Mert épp dolgom van. 

Suttogós telefonbeszélgetés (halkan)

Szia, te vagy? Én vagyok az...
Figyelj, beszéltem vele a dologról, de semmi...
Figyi, beszélj vele, kérdezd meg, hogy tud-e még valamit csinálni.
Hát most ezt így nem tudom megmondani, de szerintem őt viszont neked kéne felhívnod.
Akkor felhívom én, hogy majd később hívod ezügyben.
Szia, jól van, de ne mondd tudodkinek, mert aztán felhív és tudod, mi lesz a vége. 

Vásárlós telefonbeszélgetés

Nico, itt vagyok a boltban, de nincs a széles csíkos zöld ing.
Olyan van, ami keskeny csíkos, világoszöld...
Vékony, mittomén, mondjuk mint egy hajszál.
Most honnan tudjam, hogy a te hajad vagy az enyém, amúgy sincs belőle ötvennégyes.
Nem tudom, az ötvenkettes nem jó? Figyelj, nincs ott egy mérőszalag? Mérd már meg a nyakad, aztán hívj vissza. Aztán majd a sajttal még segíteni kéne.

Kamuzós telefonbeszélgetés

(egy férfi hív egy csinos szőke nőt nem túl messziről)

Gina, te vagy?
Szia drága, figyelj, ma este nem megyek haza, még Milánóban vagyok, tovább tartott a megbeszélés.
Milyen az idő? (zavar) Hát, milyen legyen az idő Milánóban?
A lárma. Igen, Gambetta, az ügyvéd irodájában vagyok, épp szünet van.
Aha, átadom. Ügyvéd úr (fordul a döbbent csaposhoz), a feleségem üdvözli.
Rendben, szivem, holnap reggel találkozunk, de te hol vagy, otthon?
Naná hogy Milánóban vagyok, drágám, most mi van, bízol benem vagy nem?
Puszi, édes. Figyelj, mi ez a zene a háttérben?
A magnó a hálóban?
Édes, nincs is magnó a hálóban!
Reggel vettél egyet? Figyelj, ne próbálj átverni, mert tíz... egy óra múlva ott van a gépem, és ez kamu, he? Jól van, jól van, bízom benned, bizalom nélkül ez az egész nem működne.
Persze, hogy Milánóban, bízz már bennem.
Figyelj csak, milyen márkájú is a magnó amit vettél?

Sietős telefonbeszélgetés

Szia, bocsi Nino, de le fogok merülni, gyorsan mondom, hívott a portás, hogy meghalt a nagyi, fel kéne menned hozzá a harmadikra és betörni az ajtót, de vigyázz, mert a szag alapján ömlik a gáz, és ha már ott vagy, nézd már meg, hogy a kocsi a garázsban van-e, mert a portás azt is mondta, hogy az éjjel az összeset feltörték; hogy ment a ma reggeli kemó, és még annyi, hogy mi volt, végül nyert az Inter?

Szólj hozzá!
Címkék: Fordítások

Kell bele: császár...

2016. április 23. 14:18 - mivanmárezzel

unknown.jpgLehet, hogy ez normális, de mostanában Micivel ránktört a hazai ételek utáni vágy, így néhány többé-kevésbé sikeres palacsintakör után nekiálltunk császármorzsát csinálni (igen, TEE? FŐZTÉL? Vicces.). És komolyan mondom, formára és ízre is közel állt az otthonihoz, szóval nagyon büszkék vagyunk!

Mi ezt a receptet használtuk:

HOZZÁVALÓK

100 g búzadara (ami a gríz előkelőbb neve)
7 g búzaliszt (ja, majd árpából csináljuk)
2,5 dl tej
3 tojássárgája (Mici szerint a tojást meg kell mosni feltörés előtt...)
3 tojásfehérje (Mici szerint a tojást még mindig meg kell mosni feltörés előtt...)
10 dkg kristálycukor
vaj (ami Mici barátja szerint szörnyen egészségtelen, ezért mi tüntetőleg kilószámra esszük)

vaníliás porcukor (ami Olszországban véletlenül sem a cukroknál van, inkább a szalvéta és a pelenka között valahol)
sárgabarackdzsem

ELKÉSZÍTÉS MICI-SZABI MÓDRA

Egy tálban összekeverjük a grízt, a lisztet és a tejet. Egy másik tálkában a tojássárgáját kikeverjük a cukorral, egy harmadik tálban (na itt mi már bajban voltunk – ilyenkor jön az, hogy a vázától a fedőig az ember mindenben kever) a tojásfehérjét habbá verjük. Mindent összekeverünk mindennel (majdnem, azért jobb, ha a koriandert a polcon hagyjuk), aztán kivajazott, forró serpenyőbe öntjük (mivel nekünk ez eltűnt, a lábosban voltunk kénytelenek próbálkozni) az így kapott tésztát, és addig kevergetjük, míg kétségbe nem esünk, hogy ennek semmi köze a császármorzsához.
 
Se nem császár, se nem morzsa.
Na és ilyenkor már öklömnyi rögökből áll az egész, ekkor kell Mici, aki elszánt arckifejezéssel ütni kezdi fakanállal, mire a gonosz rögök pici morzsává esnek szét. Picit még odaég, aztán le is vesszük a tűzről. Ha mázli van, és két tányér még pont nem tört össze, akkor lehet akár külön tányérból is fogyasztani. Lekvár mellé, porcukor rá, aztán addig fotózzuk, míg kihűl. Ezután már nincs más hátra, mint az, hogy büszkén, boldogan megesszük, és megállapítjuk, hogy „hallod, ez rohadt jó lett!”. Mondjuk ezt tennénk akkor is, ha valójában alig lehetne leküzdeni, de itt tényleg nem erről volt szó.
Szólj hozzá!
Címkék: Hírek

Színház

2016. április 18. 01:34 - mivanmárezzel

Ma végre, hosszú szünet után rászántam magam, hogy írjak nektek. Valójában végig úgy érzetem, hogy nem sok minden történt azóta, hogy utoljára jelentkeztem. Persze ez nem igaz.

Elkezdtem ugyanis szakmai gyakorlatnak álcázva a Teatro di Rifrediben dolgozni. Végigasszisztáltam egy előadás felújítópróba-folyamatát és azt a két hetet, amíg játszották. Itt Olaszországban így működik, egy-két hetes blokkokban játszanak a színházak előadásokat, aztán vagy vége, vagy félreteszik egy időre, és később veszik elő újra. Társulata a színháznak nincsen – minden előadáshoz külön csapat érkezik. 

És ez a csapat rendkívüli volt. A darab címe La bastarda di Istanbul, melyet Elif Şafak török írónő (egyébként Az isztambuli fattyú címen magyarul is megjelent) regényéből adaptált a darab rendezője és a színház művészeti vezetője, Angelo Savelli. A főszerepben egy híres török színésznő, Serra Yılmaz. Jól beszél olaszul, de nem hadar, mindent megfontol, és ettől valahogy minden szavának súlya van. Tündéri nő, kék a haja. Nagyon szeret engem – én is őt, és rettentően tetszik, ahogy gondolkodik.

Csak egy példa. Mikor először találkoztam vele, egy másik darabot játszottak, ez volt az első napom a színházban. Az öltöztető odafutott Serrához egy pár török papuccsal, mikor megérkezett. „Serra, megcsinálták a cipődet a varrodában!”. Ő némán nézte a papucsot, aztán fölpillantott. „Oké” – mondta, és tovább pakolta a ruháit. Az öltöztető továbbra is ott állt, így Serra megfordult és kérdőn nézett rá. „Fel akarod próbálni, mielőtt a színpadra mész?” – kérdezte az. Serra hangosan felnevetett, és legyintett egyet:

„Dehogy akarom. Minek? Hogyha felpróbálom, és maga a tragédia, akkor is ebben kell játszanom, nem?”

12801426_10207711392855626_181468099861393297_n.jpg

A La bastarda di Istanbul csapata
Fiorella Sciarretta, Marcella Ermini, Riccardo Naldini, Monica Bauco,
Diletta Oculisti, Elisa Vitiello, Serra Yılmaz, Valentina Chico (meg én a tükörben)

A többiek is mind tündériek, egytől egyig. Kedvesen fogadtak, odavalóként kezelnek, és ami a legjobb: mernek kérni. Tudják, hogy segíteni vagyok ott, és ezt kihasználják – így hát abszolút hasznosnak érzem a jelenlétem. Pár nap alatt megtanultam, kinek hol tudok segíteni (bekészíteni egy bőröndöt, hozni a cigarettát, leszaladni a lentfelejtett kellékért) anélkül, hogy kérnék. És mindig megköszönik.

19-la-bastarda-di-istanbul_img_1762.jpg

És Mustafa hogy van...? Izé... Ai-du-iu-du Mustafa? – jelenet az előadásból

Zárójelben annyi érdekességet tudnék még elmesélni, hogy a képen látható török ételek (mielőtt megkívánnátok őket) közelről nem túl guszták. Leginkább mivelhogy purhabból, papírból, szivacsből, szögből meg ilyesmiből vannak. A gránátalma a tálban igazi, azért rohad. A kis kék tálban meg vélheően azért nem látszik a csipsz, mert kicsit megvámoltam szokásomhoz híven.

A darabnak köszönhetően jutottam el Sienába is, egy gyönyörű, vagy százötven éves színházba.

08_siena.jpg
Összességében jól vagyok. Remélem ti is. Hiányoztok!
Alla prossima!

Szólj hozzá!

Szemkiszúrás

2016. március 03. 17:50 - mivanmárezzel

il-semaforo-blu-valentina-biletta-29547896.jpgIgencsak zsúfoltak a napjaim manapság. Míg egy értelmes valamivel előállhatnék, kiszúrom a szemetek ezzel. Ismét Gianni Rodari.

A kék jelzőlámpa

(Mesék telefonon, Einaudi, Torino, 1962.)

Egyszer a milánói Dóm téren álló jelzőlámpa különös dolgot művelt.
  Hirtelen mindhárom fénykorongja kékre váltott, és senki nem tudta többé, kinek van előnye.
  „Most menjünk vagy ne menjünk? Szabad vagy nem?”
  A jelzőlámpa sok-sok szeme mindenfelé kék fényt vetett, de olyan kéket, hogy az ég sem volt Milánó felett soha olyan kék.
  Az autósok értetlenségükben türelmetlenül ordítoztak, dudáltak, a motorosok bőgetni kezdték a kipufogókat, a nagyobb darab járókelők pedig kiáltozni kezdtek, hogy „mit hisz maga, ki vagyok?”
  A szellemesebbje így élcelődött: „Biztos a kormányzó vette el a zöldet, hogy vidéken villát építhessen! A pirossal pedig a kerti tóba gondoltak halakat festeni. És a sárgából tudják, mi lesz? Azzal higítják majd az olívaolajat!” Aztán végre odaért egy rendőr, és a kereszteződés közepén irányítani kezdte a forgalmat. Egy másik megkereste a kapcsolószekrényt, és megoldásként lecsapta az áramot.
  És mielőtt elaludt volna, a kék jelzőlámpa még azt gondolta: „Szegénykék! Hiszen én az égre adtam (szabad) jelzést. Ó, ha megértettek volna, most midenki tudna repülni. Biztos csak egy kicsit bátortalanok.”
Szólj hozzá!
Címkék: Fordítások

Gizinek

2016. január 30. 13:06 - mivanmárezzel

Eddig is többen mondtátok már, hogy folytassam a blogot. Én pedig mindenkinek csak azt mondtam: „Nem írhatok a semmiről. Majd írok, ha történik valami!” Most történt, és azt kívánom, bár ne történt volna.

Úgy szeretném, ha az őszinte részvétem nem csupán „valamit kell mondani” értékű közhely volna. Üzenem mindenkinek, aki szerette: együttérzek veletek, teljes szívemből. Kincs volt ő. Üzenem, hogy érzem, hogy velünk van.

A bánat egyszer elmúlik, s bár a hiány soha; hiszem, hogy egyszer majd úgy érezzük: boldogok vagyunk, mert ismerhettük.

 

kepernyofoto_2016-01-30_12_44_13.pngDrága Gizi!
Rengeteg az emlék. Az ember meghallja ezt a rohadt hírt, és tódulni kezdenek. Felhőtlenül boldog pillanatok emlékei ezek, és rengeteg van belőlük. Hogy lehetek akkor mégis ennyire szomorú? Azt hiszem, kevés ember van a világban, akinek megadatik megtalálni a mesék birodalmát, a földi Mennyországot. Lehet, hogy azért, mert távoli, egzotikus helyeken keresik, holott elég lenne leugrani Kanizsára. Nehéz dolgom van, mert szinte lehetetlen leírni, mi tett ennyire boldoggá, ha hozzátok mentem. 

A Jóisten valahogy kiválasztott titeket, a házatokat, a kertet a nagy fákkal, és békével töltötte meg. Mikor a kocsink elhaladt a 7-es főút első fája mellett, mindenkiben megmozult valami. Vár minket Gizi nagymama. Mert így hívtunk mindig is. Ali nagypapa és Gizi nagymama. Nem sokan vannak, akiknek három pár nagyszülejük is van. 

Emlékszem mindenre. Ahogy megérkezünk, és boldogan fogadtok. Ahogy belépünk a felejthetetlen illatú, béke-szagú nagyszobába. Az elhangolódott, és később általunk méginkább elhangolt pianínóra, amit kicsiként oly rettentő boldogan kalapáltunk. Emlékszem a teraszon töltött percekre, az ingaóra felhúzásának kényes műveletére, a bárszekrényre, amiből a ropit lehet lopni. A poharakra és bögrékre a konyhaszekrényben; mindig megkérdezted, melyiket kérjük. Arra, hogy esténként vacsorával vártál már, mikor Nagypapával visszaértünk a garázsból. A reggeli kakaóra, a piros kenyérszeletelőre, és hogy valamilyen oknál fogva pont alatta van a szemeteskosár. A kis konyhára, a falon függő zománcos mosdóra, a világos bőrfotelokra, a függönyökre, a legendás műanyag locsolókannára – mind-mind emléket idéz. Emlékszem a majd' negyedórás kiselőadásodra a Zalai-dombságról, amit kizárólag azért rögtönöztél, hogy megőrizd a meglepetést és eltitkolj Orsi elől egy horvátországi nyaralást. És emlékszem, ahogy beszélünk, ahogy mesélsz, ahogy kacagsz, meg a huncut kacsintásokra, mikor azt mondod: „Látod, milyen ez a nagypapa?!”

Emlékszem, mikor búcsúzunk. A kapuban állsz Alival, integettek. Integettek nekünk, akik elhagyjuk a béke otthonát, kilépünk újra a hangos életbe, a meséből a valóságba. És kedves mosolyod és intésed még egy utolsó szeretetsugarat vet felénk, hogy kitartson a békétek az útra. Akkor is így volt, Nagymama, mikor utoljára láttalak.

Mert emlékszem persze, mikor utoljára meglátogattunk Kanizsán. Olaszországba költöztem épp. Hirtelen ötlet volt a látogatás, az autóban jutott eszünkbe. Rettenetesen siettünk, mégsem tudtunk elmenni mellettetek. Féltünk is egy kicsit, nem zavarunk-e titeket. A házassági évfordulótok volt. Megérkeztünk, és te sírtál. A boldogságtól sírtál.

Ma én sírok. Rettenetesen hiányzol, mert csodálatos ember voltál. Ám lélekben itt vagy, pontosan tudom. Ezek nem csak szavak, Gizi, érzem a szereteted.

Drága Gizi nagymama! Hiszen te békében is éltél! Nyugodj hát békében!

Szabolcs

Szólj hozzá!

Versetfordít

2015. december 10. 02:26 - mivanmárezzel

Szoktam ám gondolkodni is, és most arra jutottam, talán érdekelne titeket egy két fordításom, amit órákra vagy kedvtelésből csinálok. Az első, amit elétek tárok, egy Gianni Rodari vers. Elméletileg gyerekeknek szól, én inkább úgy fogalmaznék, gyerekeknek is mond valamit. Ám nekünk is. Méghozzá milyen súlyosat, pár egyszerű sorban!

A vihar után

A nagy vihart az égen, mint csillogó ásvány
követi mindig a derűs szivárvány.
Olyan, akár egy híd, zászlókkal borítva,
s a napsugár rajta át boldog táncát járja.
Olyan jó érzés alatta megállni,
s a sok piros-kék lobogót csodálni.
Az egyetlen baj, hogy felesleges várnunk,
ilyet kizárólag vihar után látunk
Nem volna-e bölcsebb odafönt, te Bácsi, 
a vihart egyáltalán meg sem csinálni?
Zivatar nélkül szivárvány az égen,schermata-2014-02-20-alle-12_12_50.png
Erre vár a világ, de már milyen régen!
Az lenne az ünnep: meglátni a végét,
s már háború előtt megkötni a békét.

Szólj hozzá!
Címkék: Fordítások
süti beállítások módosítása